top of page

Need hundreds of assets, in dozens of languages, in less than a month? When Netflix did, they called on Spark. 

With a month to go before Tudum, Netflix’s hugely anticipated global fan event, the streamer turned to us for a complex, multilingual project with multiple global and local stakeholders - and a third party linguistic partner on a different continent.

“You got this, right?” they asked - our answer was “100%” - and we always deliver on our promises.

The right people, processes, and tools were put in place for Netflix to trust us with their high-profile campaign. By day 2, we’d put a dedicated project management tool into operation and the project was underway.

Our nimble team of designers and project managers worked in step with Netflix’s linguistic partner and local marketing teams, in a hassle-free workflow that continued to be sharpened as the project rolled on.

We turned the challenge of being geographically spread out into a benefit; two full workdays in every calendar day thanks to the time difference, with linguist-designer handovers in the overlapping working hours. Combined with smart batching, it meant the flow between transcreation and local approvals was ongoing with deliverables pouring into our client’s asset management system.

Globalized Digital Content

Delivered at scale and speed.

It’s testament to the efficient workflow and quality of localized creative production, that within 19 days we’d delivered all 881 assets, across 31 languages, in the multitude of formats required by all the social channels - exceeding our client’s expectations, even as the funeral of Queen Elizabeth II led to the unexpected shifting forward of our delivery deadlines.

The campaign delivered:

  • 950m views online - that's +63% on the previous year

  • 214m TikTok views

  • 50k mentions, 237k likes on Instagram

  • #tudum trending in 20 countries on Twitter

  • 3k likes on Facebook

  • 5k+ articles published

We’re not ready to put our feet up though and have already put forward improvements including:

  • Educating on engineering a source file for seamless localization

  • Eliminating complexities and discrepancies in translation documents

  • Eradicating labor intensive, manual production methods in favour of an automated process

Got a challenge that needs a disruptive solution?

bottom of page